|
|
(3.14.141.228)
|
Users online: 3434
|
|
|
|
|
|
Ijournet
|
|
|
|
|
The pecularities of translation from oriental classic poetry Bumatova Aidakhon Merganovna1 1PhD, Alisher Navoi Tashkent State University of Uzbek Language and Literature, Uzbekistan, Email id: aidabumatova@navoiy-uni.uz Online Published on 01 August, 2022. Abstract A great deal of work has been carried out in the field ofpoetic translation in the world. The main focus of such research has been the processes of restoring and interpreting the meaning of the original text in Roman-German and Slavic interlanguage translation, and discussed the categories of adequacy and equivalence as the main criteria for determining the quality of translation. Studies on the theory and practice of poetry translation from Eastern languages, especially from Turkish to English, are extremely rare. Thus, this article focuses on some characteristics and critical stages of the translation of poetry from middle-age Islamic orient into modern English. Top Keywords Ghazal,Poetic Translation, Oriental Poetry, Alisher Nava'i, Poetics, Oriental Lyrical Genres, Poetry Rendering, Imagery, Stylistics. Top | | |
|
|
|
|
║ Site map
║
Privacy Policy ║ Copyright ║ Terms & Conditions ║
|
|
744,647,515 visitor(s) since 30th May, 2005.
|
All rights reserved. Site designed and maintained by DIVA ENTERPRISES PVT. LTD..
|
Note: Please use Internet Explorer (6.0 or above). Some functionalities may not work in other browsers.
|